الجمعة، 3 يناير 2020

مكتب ترجمة معتمد - العربية لخدمات الترجمة

مكتب ترجمة معتمد (ترجمة معتمدة في مدينة نصر - مصر الجديدة - المهندسين )لترجمة العقود و الشهادات و الوثائق الحكومية وتقدم  مؤسسة العربية لخدمات الترجمة خدمات الترجمة المعتمدة من السفارات فى مصر والجامعات والمؤسسات الخارجية , وذالك لحصولها على اعتمادات من كافة السفارات والجهات الخارجية ,اعتماد من السفارة الامريكية مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية ومكتب ترجمة معتمد من السفارة الاسبانية ومكتب ترجمة معتمد من السفارة الالمانية واعتماد من السفارة الفرنسية . 
كما تقدم العربية لخدمات الترجمة خدمات الترجمة المتخصصة , القانونية والسياسية والمالية والصناعية والطبية والهندسية وغيرها من المجالات المختلفة.
للتواصل :


السبت، 9 يونيو 2018

مكتب ترجمة | روزيتا مكتب ترجمة معتمد

تعريب تطبيقات الأجهزة الجوالة
لقد أصبحت الكثير من الأنشطة مثل تصفح الويب والشبكات الاجتماعية والمراسلة النصية وأنظمة ملاحة نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) أسهل وأكثر حدسية مثلها في ذلك مثل الاتصال الصوتي وعبر البريد الإلكتروني وهذا كله بسبب التطور المستمر على الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية. كما أصبحت تطبيقات الأجهزة الجوالة أكثر تنوعًا وتقدم المزيد من الإمكانيات. بداية من الألعاب وحتى أدلة المطاعم ومساعدي التسوق وحتى Twitter، فتطبيقات الأجهزة الجوالة الآن تصل لأبعد بكثير من شبكتك المحلية.
تقوم شركة روزيتا لخدمات الترجمة بمساعدتك في تلبية احتياجاتك من تعريب تطبيقات الأجهزة الجوالة بغض النظر عن خطة شركتك لتوسعها الاستراتيجي العالمي في استخدام الأجهزة المتنقلة.
تقوم شركة روزيتا لخدمات الترجمة بتعريب التطبيقات لكي تواكب الاستخدام العالمي لتطبيقات الأجهزة الجوالة حتى تعمل تطبيقات أعمالك بسلاسة في كل اللغات التي نترجم إليها.
عصر تعريب التطبيقات
في روزيتا لخدمات الترجمة يوجد لدينا الموارد اللازمة لتنفيذ مشروعات تحسين الأجهزة الجوالة ومواقع الويب متعددة اللغات في نفس الوقت، مما يؤدى إلى إيجاد حل مخصص لاحتياجاتك وضمان توفير تجربة إيجابية للعميل الذي يحتاج إلى تعريب تطبيق للأجهزة المتنقلة. إذا كانت شركتك تهتم بشكل كبير على تطوير موقع الويب الخاص بك لكي يتناسب مع استخدام الأجهزة اللوحية والجوالة فيجب أن تعلم أن فريقنا لديه خبرة عالية في تقديم نسخ متعددة اللغات لتطبيقات ومواقع الويب.
في روزيتا لخدمات الترجمة نسلك أسلوبًا تقنيًا من خلال استخدام أحدث أدوات الترجمة لضمان إتمام مشروع تعريب تطبيق الأجهزة الجوالة الخاص بك ضمن الميزانية المحددة وفى الوقت المحدد. حيث يتم تحديث الأجهزة اللوحية والأجهزة الذكية باستمرار وتجهيزها بأحدث التقنيات، وكل هذا بغرض توفير تجربة أفضل للعميل. حيث أن فريقنا قادر على التنفيذ الفعال لكل مشروعات تطبيقات الأجهزة الجوالة وذلك من خلال الجمع بين أحدث تقنيات الترجمة وهندسة البرامج وهندسة التعريب وإدارة مشروعات الترجمة وضمان الجودة مما ييسر التعاون بين أعضاء الفريق والعملاء.

كيف تتم عملية تعريب الأجهزة الجوالة
ترجمة اللغات لدينا تقوم على مجموعة من الخطوات التي تجعل عملية تعريب الأجهزة الجوالة مهمة أسهل بالنسبة لك. أولا نتعامل مع السلاسل النصية لتطبيقك، مهما كان التنسيق المستخدم. بعد ذلك نقوم باختبار النسخة المترجمة من التطبيق على أجهزة منتقاة بحيث يمكننا تنفيذ عمليات فحص مفصلة لضمان الجودة.
وأثناء القيام بعمليات فحص ضمان الجودة نركز على إمكانية التنقل بسهولة عبر التطبيق الذي تم تعريبه ومقارنته بالنسخة الأصلية للتطبيق. ونراجع جميع تفاعلات المستخدم التي تضمن ما يلي:
عدم وجود تداخل النص في حافة عناصر الشاشة
تنسيق تصميم الصفحات بشكل صحيح
عدم وجود فواصل غير صحيحة بين الكلمات
التفاف الأسطر يتم بشكل صحيح
ترجمة النص بالكامل ترجمة صحيحة
ثم نسلّمك نسخة من التطبيق الخاص بك جاهزة للنشر ومترجمة بالكامل بمجرد الانتهاء من خطوات ضمان الجودة.
فريق عالمي لمشروعك العالمي
يمكنك الوصول بنجاح إلى العملاء دائمي التنقل على مستوى العالم حاليًا فنحن لدينا الموارد اللغوية والأدوات والقدرات الفنية المطلوبة لإتاحة تطبيق الجهاز الجوال الخاص بك في أي لغة من لغات العالم الأوسع انتشارا وذلك بسبب تاريخ روزيتا لخدمات الترجمة  العريق في تعريب البرامج المعقدة.
يتم إعداد كل موظف في روزيتا لخدمات الترجمة والتعريب بأحدث التقنيات وأفضل ممارسات التعريب حتى يكون أكثرة قدرة على تقديم نتائج ذات جودة عالية لعملائنا. فيمكنك الثقة من توفر متخصصين ذوي خبرة يعملون معًا لتعريب التطبيق الخاص بك للغة أو السوق الهدف من خلال الخاصة بتعريب تطبيقات الأجهزة الجوالة. حيث أن خبرائنا في تعريب تطبيقات الأجهزة الجوالة يتلقون تدريبًا عمليًا على أسلوب العميل المفضل حتى يتم مشروعك وفقًا لمواصفاتك المحددة ويكون جاهزًا للمستخدم عند التسليم.


الأحد، 3 يونيو 2018

مترجم معتمد | روزيتا مكتب ترجمة معتمد


منهجنا في تعريب مواقع الويب متعددة اللغات.
إن الهدف الاساسى لنا هو تخصيص حل محدد لموقع الويب الخاص بك واحتياجات شركتك ولكي يتحقق هذا الهدف نضع بعض الحلول من اجل الحصول على عملية ترجمة سلسة لكلٍ من مجهود الترجمة الأولية وأية تحديثات لاحقة للمحتوى الجديد و/أو المحتوى المعدل.
تقدم شركة للترجمة كلًا من الخيار التقليدي وخيار SaaS مما يمكننا من تخصيص حل يناسب متطلبات العميل المتفردة كلٍ على حدة. كما قمنا بإنشاء أسلوب تعريب ويب مرن خاص بنا. من خلال استخدام أفضل الإجراءات العالمية وكذلك يمكننا ضمان الدقة اللغوية والوظيفية بالإضافة إلى دمج التقنية التقليدية للنشر على الويب وcms.
تقدم شركة روزيتا خدمات ترجمة مواقع الويب الاحترافية الكاملة التي تجعل العملية سهلة وفعالة لعملائنا من البداية للنهاية فشركة روزيتا لخدمات الترجمة  لديها الأدوات والمصادر والخبرة والأساليب التي تضمن أن يعكس وجودك على الويب بفعالية صورة شركتك بأي لغة.

لدينا سجل إنجازات طويل وحافل في التعامل مع مشروعات مواقع الويب ذات الحجم الكبير التي تحتاج إلى ترجمة إلى أكثر من لغة في نفس الوقت. يسمح لنا موظفونا ذوي الخبرة و إمكانياتنا التقنية بمعالجة التعريب الاحترافي لمواقع الويب بدرجات متفاوتة من التعقيد، بما في ذلك مواقع الويب المعتمدة على قواعد البيانات والتطبيقات المعتمدة على الويب.
خدمات تعريب تطبيقات الويب/مواقع الويب
تقوم شركة روزيتا لخدمات الترجمة بتقديم أعلى جودة وأكثر دقة ممكنة خاصة بالسياق عند ترجمة المحتوى الخاص بك من اجل مساعدتك في الوصول إلى الأسواق المستهدفة متعددة اللغات. إن خدماتنا لتعريب مواقع الويب مختلفة وتغطى كل احتياجاتك سواء كانت ترجمة محتوى قاعدة البيانات أو اللافتات الدعائية أو جميع نسخ الويب أو عناصر التصفح أو الرسومات أو مكونات الوسائط المتعددة.
إن موقع الويب الخاص بك هو أول مكان يذهب إليه العملاء للحصول على معلومات للتعرف على منتجاتك وتاريخ شركتك وخدماتك وفلسفتك وهى المعلومات التي يبدأ أي عميل بالبحث عنها لكي يتعرف على شركتك ومعرفة المزيد عنك لذلك فان موقع الويب الخاص بك يجب أن يعطى انطباع مبدئي قوي عنك وعن شركتك ويتم ذلك من خلال طرق متعددة من ضمنها أن تكون حريص على ترجمة على ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى العديد من اللغات المختلفة.
خدمات تعريب مواقع الويب
لدى شركة روزيتا لخدمات الترجمة مجموعة متكاملة من خدمات تعريب مواقع الويب، تشمل:
ترجمة الصفحات ذات المحتوى الثابت والديناميكي
تعريب وتعديل المحتوى على الإنترنت والمحتوى التفاعلي
تطوير المسارد
إنشاء القوالب والأدلة الأسلوبية
ترجمة محتوى قاعدة البيانات
إدارة ذاكرة الترجمة
ترجمة صادرات نظام إدارة المحتوى (CMS)
ضمان الجودة على الإنترنت والتحقق منها في مرحلة ما بعد الترجمة
تعريب مكونات الرسومات والوسائط المتعددة والمكونات السمعية/البصرية
يأتي العملاء من خلفيات ثقافية ولغوية مختلفة ولكن يتفق كلهم في أنهم يحتاجون إلى قراء موقع الويب الخاص بك وفهمه بدون وجود أية حواجز لغوية. وشركة روزيتا للترجمة تعمل على تحقيق ذلك من خلال خدمات تعريب مواقع الويب وتطبيقاته.
ولمزيد من المعلومات المتعلقة بترجمة مواقع الويب برجاء الاتصال بنا.
التوسع في الوصول إلى الساحة العالمية
لقد جعل الانترنت الآن لشخص ما في الولايات المتحدة مثلا أن يشترى منتجا تم صناعته وبيعه في أسيا بنقرة واحدة فعادة ما يتردد الأشخاص على المتاجر القريبة منهم ونادرًا ما ينتقلون لأبعد من عدة أميال للشراء لذلك إذا لما يكن موقع الويب الخاص بك متاحًا به البيع بالتجزئة مترجمًا فأنت تفقد آلاف من العملاء المحتملين الذين قد يكونوا يبحثون عن منتجك.

أن التقنية المتقدمة والهندسة الخبيرة تتيح لنا التعرف على المحتوى المتكرر عبر الصفحات المتعددة وهذا يؤدى إلى أن تكلفة الترجمة الإجمالية لعملائنا سوف تقل ويتم طرح المنتج في الأسواق في وقت أسرع دون التضحية بجودة علامتك التجارية. كما تسمح لنا عملية ترجمة التجارة الالكترونية لشركة روزيتا لخدمات الترجمة بتعريب المحتوى المعتمد على قواعد البيانات والصور الرسومية وأوصاف منتجات البيع بالتجزئة بالإضافة إلى ترجمة صفحات الويب الثابتة. كما أن شركة روزيتا لخدمات الترجمة تنتهج منهجًا استشاريًا موجَّهًا للعميل في كل مشروع على حدة. هذا المنهج يعني أن متطلبات مشروعك سيتم مراجعته من قبل فريقنا ويقوم بتصميم سير عمل للترجمة يناسب احتياجاتك تمامًا في كل مرة بالرغم من أن العديد من المشروعات تتشابه من حيث نوع وبنية المحتوى الذي سيتم ترجمته
تقوم شركة روزيتا لخدمات الترجمة بتحديد أهدافك والعمل يدا بيد معك في مراجعة موقع التجارة الإلكترونية الخاص بك كما نقوم بوضع إستراتيجية حتى يكون موقع البيع بالتجزئة الخاص بك يحمل المزيد من المعلومات لجمهورك المستهدف، وبهذا يكون أكثر فعالية لك فشركة روزيتا لخدمات الترجمة لديها خبرة كبيرة في ترجمة المحتوى المتعلق بتسويق صناعة معينة ونخصص المترجمين للمشروعات وفقًا لمجال خبراتهم لكي نضمن الحصول على جودة منقطعة النظير لتعريب منتج التجزئة الخاص بك.
فلا تجعل الأمر صعب على شخص يريد شراء منتجك أن يستخدم موقع الويب الخاص بك. فيمكنك زيادة إيراداتك على الانترنت وحصتك السوقية ومستوى رضا العملاء من خلال خدمات تعريب المنتجات من روزيتا لخدمات الترجمة.

تعريب محتوى التجارة الإلكترونية والبيع بالتجزئة متعدد اللغات
إن المحتوى المتوفر على الانترنت يتميز بإمكانية وصول عالمية وفقا للتعريف. وآخر شيء تريده هو أن يقوم عميل محتمل بالنقر للخروج من عربة التسوق لأنه لا يتحدث اللغة التي يتيحها الموقع الخاص بك.

لذلك فان وجود موقع ويب متعدد اللغات سيساعد على زيادة المبيعات عن طريق توفير المحتوى الخاص بك لجمهور أكبر وهذا بسبب أن المعلومات ستكون متوفرة بلغة عميلك. سواءً أكنت تتولى البيع للأسواق الأجنبية أو الشحن على المستوى الدولي فقد أظهرت الأبحاث أن الزوار يميلون أكثر إلى الشراء من مواقع ويب إذا توفرت المعلومات بلغتهم الأصلية.
يمكن أن يتحقق ذلك من خلال استخدامك لخدمات تعريب التجارة الإلكترونية من روزيتا لخدمات الترجمة.
ولمزيد من المعلومات المتعلقة بخدمات تعريب التجارة الإلكترونية من روزيتا لخدمات الترجمة برجاء الاتصال بنا.

الثلاثاء، 8 مايو 2018

مكاتب الترجمة المعتمدة للسفارة الامريكية بالقاهرة | روزيتا مكتب ترجمة معتمد


هل تحتاج إلى خدمات ترجمة وثائق بدقة عالية بحيث يمكنك الاعتماد عليها؟ إن شركة روزيتا للترجمة  هنا للمساعدة إذا كانت لديك شهادة تعليمية بسيطة تحتاج إلى ترجمة معتمدة إلى اللغة الإنجليزية أو لديك مواصفات فنية تفصيلية تريد ترجمتها إلى اللغات الدنماركية والهولندية والدارية.

ترجمة الوثائق غير القابلة للتحرير:

يمكننا أن نتعامل مع الوثائق الغير قابلة للتحرير فغالبا نخمن عدد الكلمات في الملفات الغير قابلة للتحرير، لكن سنحتاج أولا إلى إلقاء نظرة على الملفات قبل قبولها. قد نضطر إلى تكلفة إضافية في حالة إذا كان المصدر به تنسيق معقَّد يحتاج المترجم إلى محاولة محاكاته أو إذا احتجنا إلى إدخال النص المصدر يدويًا.

وضوح الوثائق المطلوب ترجمتها:

يوجد حدود معينة لجودة ما يمكن أن يحققه المترجم. إذا كانت الوثيقة المصدر ذات جودة فقيرة فلن يخمِّن المترجمون المعنى المقصود وسيترجمون فقط ما هو واضح وسيميزون فقط المقاطع أو الكلمات الغير واضحة. فإذا كان مطلوب مننا تقديم ترجمة رسمية مثل ترجمة وثائق المحكمة على سبيل المثال، فإننا سوف نحدِّد أي نص غير مقروء في الترجمة. ففكرة أن تكون بعض الكلمات الموجودة على الطوابع غير مقروءة هو أمر طبيعي وشائع جدًا في الوثائق التي تشتمل على طوابع رسمية. فمنذ عدة سنوات مضت، طُلب منا أن نترجم كمية كبيرة من صور السجلات الطبية لإحدى الدعاوى القضائية. وكانت المشكلة مع الملفات أن الملاحظات الأصلية كلها كانت مكتوبة بخط اليد بواسطة طواقم طبية مختلفة منذ فترة كبيرة من الزمن وكانت بها مستويات مختلفة من الوضوح. وتشتمل العديد من وثائق المحكمة على صور ضوئية تم الإفصاح عنها للطرف الآخر في القضية، وهنا قد تظهر مشاكل عدم الوضوح مرة أخرى.


قد تكون هناك اختلافات مهمة مطلوبة في بعض اللغات المترجَم إليها وذلك إذا كان يوجد لديك مبادئ توجيهية محددة لعلامتك التجارية بالنسبة للطريقة التي تريد أن تظهر بها ترجمات وثائقك، يمكننا أن نتبعها. من أهم الأمثلة التي توضح استخدام الأحرف الكبيرة في العناوين والعناوين الفرعية هي اللغة الألمانية، فيتم فيها استخدام الأحرف الكبيرة بشكل اعتيادي في الكثير من الأسماء الشائعة والتي تكون بالأحرف الصغيرة في اللغة الإنجليزية، أن استخدام الأحرف الصغيرة في الإنجليزية يمكن أن يكون اتجاهًا عصريًا ولكن في اللغة الألمانية سوف يبدو هذا رهيبًا.

نحن نقوم بمطابقة الصيغة المصدر بقدر الإمكان وهى تعتبر القاعدة الطبيعية في ترجمة الوثائق لدينا. فإذا عملنا في مستند من نوع Word قابل للتحرير، فإننا سوف نوفر الترجمة في مستند Word أيضا، وعادةً سنرسل لكم أيضًا نسخة PDF مجانية. وسيُطابق مترجمو الوثائق لدينا تصميم الوثيقة الأصل على قدر الإمكان. قد لا يمكننا وضع نص اللغة الهدف في نفس العدد من الصفحات كما في الأصل وذلك بسبب أن معظم اللغات تكون أطول من الإنجليزية. هناك بعض اللغات قد تكون عادةً أقصر من اللغة الإنجليزية، على سبيل المثال وثائق اللغة الصينية المبسطة عادة ما تكون أقصر من مكافئها في اللغة الإنجليزية، حيث أن كل رمز من رموزها يعتبر كلمة. وهناك بعض اللغات على وجه التحديد تكون طويلة جدًا، على سبيل المثال قد تكون ترجمات اللغة الروسية أطول بنسبة 50% عن النص المكافئ لها بالإنجليزية.

كيف سنتعامل مع وثائقك؟

نحن نتعامل مع جميع وثائق الترجمة على إنها وثائق سرية، ونستخدم الوثائق لكي نحصل على تعهد نستطيع به بالقيام بمهمة الترجمة وكذلك للحصول على عروض أسعار فقط. ومع ذلك فإننا لا نحتاج الوثائق الأصلية في معظم الحالات، ومن الأفضل أن ترسل لنا نسخًا إلكترونية من النص الذي يحتاج إلى ترجمه بغرض الحصول على عروض الأسعار، وتكون النسخة المرسلة إلينا بصيغة قابلة للتحرير. فإذا كانت الوثائق المرسلة إلينا غير قابلة للتحرير، فإننا سوف نخمِّن عدد الكلمات الموجودة بها، ونتيجة لذلك فقد تستغرق عملية الحصول على عرض سعر وقتًا أطول قليلًا. هل اتخذت قرارك الآن لتبدأ معنا.

الاثنين، 23 أبريل 2018

ترجمة معتمدة | روزيتا مكتب ترجمة معتمد

تكنولوجيا وفريق روزيتا لخدمات الترجمة والتعريب
يضمن تعريب التعليمات على الإنترنت من شركة روزيتا للترجمة  أن الإصدارات المُعربة يتم تحقيقها من أرشيف التعليمات الخاص بمنتجك الأهداف نفسها فلقد صُمم نظام التعليمات على الإنترنت الخاص بك قليل مكالمات الدعم المكلفة وفى الوقت نفسه لزيادة استفادة عملائك من منتجك.
أكثر من ثلث أعضاء فريق روزيتا للترجمة  يعملون في الشركة منذ أكثر من خمسة عشر عامًا فتكون هذه التكنولوجيا تكون أكثر فعالية في أيدي فريقنا الخبير وهذا الاتساق والاستمرارية يتضح في كيفية تعاملنا مع عملائنا ويسهم بقاء موظفينا لفترة طويلة لدينا في أن تكتمل مشروعاتك باتساق كل مرة فنحن نؤمن بالعمل مع العملاء على المدى الطويل
تُنفذ خدمات التعريب في شركة روزيتا  باستخدام أحدث تقنية ذاكرة الترجمة التشديد على الجودة والاتساق وسرعة طرح المنتج في السوق وقابلية إعادة الاستخدام مثل كل الخدمات التي نقدمها حيث يمكننا من تقديم ترجمة عالية الجودة ومتكاملة في حدود وقتك وميزانيتك من خلال استخدام هذه التكنولوجيا.
شركة روزيتا لخدمات الترجمة هي شركة قائمة على التنوع والثقافة وتقدم خدمات تعريب على مستوى عالمي للشركات في القاهرة وحول العالم فهي وكالة ترجمة معتمدة بالقاهرة.
فيتم تقديم خدمات الترجمة الاحترافية للمنظمات غير الهادفة للربح ومؤسسات القاهرة والشركات الصغيرة والشركات المدرجة بقائمة فورتشن 500 وغيرها الكثير

بعض خدماتنا التعريبية التي نقدمها تشمل:
خدمات تعريب التعليم الإلكتروني
خدمات تعريب البرامج
خدمات تعريب مواقع الويب
خدمات تعريب الوسائط المتعددة
تعريب التعليمات للشركات الكبرى
خدمات تعريب تطبيقات الأجهزة الجوالة والتجارة المتنقلة
خدمات تعريب التجارة الإلكترونية
خدمات الترجمة التقنية
يضمن فريقنا من المتخصصين أن نظام التعليمات على الانترنت يقوم بتطبيقك بدعم وتكملة منتجك لغويا ووظيفيا فتقوم شركة روزيتا لخدمات الترجمة بتعريب أنظمة التعليمات على الانترنت متعددة الأنظمة منذ بداية عملها في عام 1995
تخيل هذا: احد عملائك الدوليين يشعر بالإحباط قليلا ويواجه صعوبة في استخدام المنتج الخاص بك فيبحث عن تعليمات التطبيق الخاص بك فيصاب بخيبة أمل عندما يجد فقط أن جزء التعليمات الخاص بك ليس بلغته الأصلية فيؤدى إلى زيادة إحباط عميلك ويصيب سمعة خدمة العملاء الاستثنائية بشركتك بهبوط مفاجئ في عيون عميلك فماذا ستفعل؟
فمن خلال تعريب التعليمات على الانترنت لتلاءم احتياجات قاعدة عملائك العالمية يمكنك تجنب هذه المشكلة بالكامل من الأساس مع ذلك كيف يتسنى لعملائك إذا لم يتمكنوا من الوصول إلى التعليمات على الانترنت بلغتهم الأصلية أن يستخدموا منتجاتك بفعالية؟
تعزيز سهولة استخدام التعليمات على الإنترنت
تقدم روزيتا لخدمات الترجمة  تعريب لنظام التعليمات على الإنترنت في مختلف الأنظمة بأسلوب مطوَّر بما في ذلك - على سبيل المثال لا الحصر:

HTML Web Help
JavaHelp
Flash Help
IBM i Panel Group (PNLGRP) Help
تنسيق نصوص Windows Help القياسي
كما نقدم لك حلولا مخصصة لتلبية احتياجاتك المحددة لمشروعك لأننا ندرك تماما انه ربما كان لديك متطلبات فريدة في مشروعك لتعريب التعليمات على الإنترنت
في Interpro، يتم استخدام أحدث تكنولوجيا للتأكد من الجودة والاتساق خلال مشروع ترجمة التعليمات على الإنترنت.
وتشمل بعض من أحدث التقنيات الملائمة التي نستخدمها لتطوير أنظمة التعليمات بلغة أجنبية والتأكد من فعاليتها:
AuthorIT
RoboHelp
WebWorks Help
MadCap Flare
أن عملية ضمان جودة نظام التعليمات على الإنترنت التي نقوم بها تتضمن اختبار كل الارتباطات التشعبية والميزات التفاعلية والمحتوى المتتبع للسياق في نظام التعليمات.
ولاستشارة أحد متخصصي تعريب التعليمات حول مشروعك القادم يرجى الاتصال بنا.



الثلاثاء، 3 أبريل 2018

مكتب ترجمة معتمد | روزيتا مكتب ترجمة معتمد

يتكون موظفون شركة روزيتا  من مجموعة من متخصصين لديهم خبرة عالية في مجال التوطين ويشاركون بنشاط في العملية من البداية إلى النهاية وينطبق هذا التوجه العملي على شركائنا على مستوى العالم وليس على العملاء أو المشاريع فقط فبعض شركاؤنا يعملون معنا عشرون عاما فقد عمل كل من مدراء المشاريع ومتخصصى النشر المكتبي متعدد اللغات ومهندسي توطين البرامج ومديري تطوير الأعمال في مجالي توطين البرامج وترجمة اللغات لعدة أعوام .
من نحن ؟ شركة روزيتا للترجمة هي عبارة عن شركة يعمل بها أكثر من نصف الموظفين منذ أكثر من 10 سنين مما يجعلها ميزة تنافسية هامة تمكن فريقنا من توفير لعملائنا الاستمرارية والثبات والاتساق نظرا لاتساع خبرتنا وتجربتنا. وتضم مجموعة كبيرة من المتخصصين الملتزمين الذين يقدمون حلول جيدة لتوطين المؤسسات التي تثق بنا .
فكل فرد في فريق روزيتا للترجمة يتمسك بأخلاقيات العمل التي تقوم على الإصرار على الانجاز ويطبق مبدأ العميل أولا ويمتلك مجموعة فريدة من المهارات المختلفة ويتمتع كل شخص بالالتزام الشخصي والاستجابة والرغبة في تجاوز توقعات كل عميل والاحترافية وهذا ما يميزنا عن غيرنا من المنافسين فيؤدى إلى عودة عملائنا إلينا عام بعد عام ومشروع بعد مشروع.
يتكون فريق روزيتا للترجمة من المجالات الوظيفية التالية:

مهندسو توطين البرامج
يتعاون مهندسو التوطين بشركة روزيتا للترجمة مع عملائنا في المراحل السابقة واللاحقة لترجمة المشروع للتحقق من المحتوى التقني في اللغة المصدر واللغة الهدف وإعداده وتحديد نطاقه وذلك للمشاريع التي تتضمن توطين برامج التطبيقات أو ترجمة التعليمات المتاحة على الانترنت أو التعلم الالكتروني أو محتوى الويب او تطبيقات الهواتف النقالة وذلك من بين أوجه أخرى فمهندسو توطين البرامج مسئولون عن كل النواحي التقنية الخاصة بكل مشروع ترجمة وتحليل المجال وتنفيذ إعداد الملف وتقديم تقسيمات الكلمات وأوقات الأعمال الهندسية المقرر تضمينها فى عرض الأسعار للعميل.
تطوير الأعمال والتسويق
أنشطة التسويق تشمل تحديد وإعداد العروض التجارية وإحداث الصيانة والأحداث الخاصة بالشبكة لتقوم بتحضيرها شركة روزيتا للترجمة ورعايتها وتطوير قيمة شركة روزيتا للترجمة والخدمات للعملاء المحتملين من خلال حملات التسويق المستهدفة والإعلانات والقيام باستطلاعات رأى العملاء من اجل متابعة مستوانا العام لخدمة العملاء ففريق المبيعات والتسويق لدينا يعمل دائما على تطوير وإدارة علاقات العملاء والمساعدة في حل مشاكل الحساب ككل وتوفير عروض الأسعار لمشاريع الترجمة.

متخصصو النشر المكتبي متعدد اللغات  (DTP)
لدينا متخصصو النشر المكتبي متعدد اللغات يقومون بالتحقق من تنفيذ التنسيق النهائي للمادة المترجمة تنفيذا صحيحا لكي تكون بأعلى جودة بصرية ممكنة قبل تسليمها لعملائنا
ففرق النشر المكتبي التابعة لنا تحت إشراف مدير النشر المكتبي تتولى تنفيذ كل مكونات المشاريع التي تحتاج إلىالنشر المكتبي متعدد التصميم أو اللغات أو توطين الرسومات أو دمج برنامج
Flash.
إدارة المشروعات
يقوم مدراء المشاريع بإدارة الفريق بالكامل والعمليات من اجل ضمان تسليم كل مشروع في حدود الميزانية وفى وقته المحدد وعلى درجة من الاحترافية التي يتوقعها منا عملاؤنا فمدراء المشروعات هم نقطة الاتصال المركزية بعملائنا حول كل النقاط الخاصة بالمشروعات بداية من تقييم المشروع وتحليه نطاقه مرورا بالاتصالات المستمرة أثناء الجدولة وتقدم العمل ومراقبة الجودة وحتى إعداد الفواتير والتنفيذ فكل مدير مشروع في روزيتا للترجمة المعتمدة هو عبارة عن مترجم محترف ويقدم مستوى اضافى من ضمان الجودة لعملائنا.
الإدارة

تتبع الإدارة أسلوب مباشر وفعال لجميع جوانب الشركة من حيث أنشطة ضمان الجودة وحتى تطوير علاقة العميل وذلك من اجل تحقيق النجاح العام في مجالنا والمزيد من التطوير لسمعة روزيتا للترجمة قلب وروح روزيتا للترجمة  والعامل الأساسي لنجاحنا فيقوم فريق إدارة روزيتا للترجمة بالإشراف على جميع الأنشطة التجارية اليومية مؤكدين التزام كل المجالات الوظيفية بجميع نماذج الأعمال المرتكزة على العميل
دعم/إدارة الإنتاج
يعمل موظفو إدارة شركة روزيتا للترجمة على توفير الدعم الهام لكل المجالات الوظيفية المختلفة للأنشطة التجارية كما يتولى فريق الإدارة ودعم الإنتاج لدينا تنفيذ كل المعاملات المالية مع شركائنا وعملائنا وموظفينا ويشمل ذلك معالجة عمليات الدفع وإعداد الفواتير وإدارة الفوائد وكشف الرواتب.
كما نتطلع لاستغلال الوقت في العمل معك وفهم احتياجاتك الخاصة من اجل إيجاد حل يضمن نجاح مؤسستك في السوق العالمي الآن.

الاثنين، 19 مارس 2018

ترجمة طبية | روزيتا مكتب ترجمة معتمد

تُعد شركة روزيتا من أفضل شركات الترجمة والتي تتميز بجودة عالية وخدمة متميزة في تقديم خدمات ترجمة اللغات العالمية وذلك من خلال تنفيذ كل مشروع بتوجه استشاري ومخصص حسب الطلب، مما يتيح لعملائنا تقديم محتوي متعدد اللغات في جميع أنحاء العالم، وهذا كله يعود بالنفع علينا وعلي عملائنا وخلق علاقة طويلة المدى تمتد لسنوات عديدة.
شركة روزيتا لخدمات الترجمة تمتلك مترجمين بخبرة اكثر من عشرون عاماً، والتي يتعامل معها أغلب الشركاء العالميين منذ نشأتها، كما يعمل أكثر من نصف الموظفين لدينا مع الشركة منذ أكثر من عشرة أعوام، كما تقوم الشركة بالتعامل مع جميع العملاء المحليين والعالميين مع الأخذ في الإعتبار ضرورة التمسك بالعلاقة طويلة المدى بين الطرفين.

في العشرين سنة الماضية ، كان تركيز شركة روزيتا لخدمات الترجمة المعتمدة الأول هو مساعدة المؤسسات التي تمتلك مشاريع تعريب البرامج، ثم إتجهت الشركة لتوسعة عروض خدماتها إستجابة لإحتياجات العميل. بالإضافة إلي الإهتمام الكبير من خلال فريق عمل الشركة للتكيف مع صناعة التعريب المتطورة حتي تواكب عصر التكنولوجيا المتغير بإستمرار، مما أدى إلي إحداث ثورة هائلة في طريقة التواصل بين المؤسسات وبين العالم الخارجي.

اليوم، تساعد روزيتا للترجمة العديد من المؤسسات من خلال مجموعة واسعة من الصناعات لتحقيق التواصل بينهم، فنحن لدينا العديد من الخدمات المتخصصة بما في ذلك تعريب التعليم الإلكتروني، تعريب التجارة الإلكترونية، ترجمة المستندات، تعريب مواقع الويب، خدمات الترجمة المعتمدة، الترجمة الصوتية والمرئية، النشر المكتبي متعدد اللغات، إدارة المشروعات متعددة اللغات، وغير ذلك الكثير من عمليات الترجمة المختلفة.

أهم مايميز الشركة:-
معظم المترجمين المتخصصين لدينا يعملون معنا منذ أكثر من عشرون عاماً ودائماً يقومون بإبهار عملائنا من الخارج وخلق علاقة طويلة المدي مع العملاء والموظفين والمترجمين المتحدثين بلغاتهم الأصلية.
فنحن نقدر الشراكة طويلة الأمد ونهدف دائماً إلي تجاوز جميع التوقعات.

وأهم الإنجازات التي حققها عملائنا عبر عقدين من الزمن:-
1-      تعليم الموظفين والعملاء بلغاتهم الأصلية.
2-      زيادة الإيرادات عن طريق ترجمة مواقع الويب الخاصة بهم إلي لغات متعددة.
3-      التوسع في بلدان متعددة.
4-      الوصول إلي الخصائص السكانية الرئيسية علي المستويين المحلي والدولي.
5-      تطوير مواد التعليم والتدريب التي تمت ترجمتها الي اللغات الأجنبية.

وبالنيابة عن فريق عمل روزيتا لخدمات الترجمة المعتمدة بأكمله، نود شكر كل عميل وشريك شارك معنا في اكتساب الخبرات الكبيرة وتحويل رؤيتنا إلي واقع، فلقد كانت العشرون سنة الماضية رحلة رائعة مروراً بأول عميل ثم الشراكات الجديدة التي نقيمها كل يوم حتي يومنا هذا.
كما أننا متحمسون للغاية لما تخبئه لنا السنوات العشرون القادمة.
فلا تتردد في الإتصال بنا لمناقشة متطلبات الترجمة للأعمال المحددة والخاصة بك.

تعريب إحترافي لكل لغة وصناعة:-
تقوم شركة روزيتا لخدمات الترجمة بتقديم جميع خدماتها بأعلي درجة من الإتقان والإحترافية فهي تقوم بـ:-
1-      ترجمة المستندات.
2-      تعريب البرامج.
3-      تعريب التعليم الإلكتروني.
4-      تعريب مواقع الويب.
كما يفتخر فريق عمل الشركة بسنين الخبرة التي يتمتع بها في مجال صناعة التعريب، كما أننا نهتم بمنهج العميل أولاً في كل مشروع أو شراكة نقوم بتنفيذها.
فنحن نتمتع بجميع الموارد اللازمة لتوفير خدمة الترجمة لأي لغة حديثة بأعلي درجة من الإتقان.
ونظراً لإدراكنا أن المشروعات المختلفة تتطلب تقنيات مختلفة وعالية في الدقة، فغالباً مايقوم مهندسي التعريب بتطوير حلول مخصصة لضمان تزويدك بخدمة الترجمة التي تحتاجها، فنحن نسعي جاهدين للإستفادة من أدوات الترجمة الأكثر فعالية والتي تتطلب معرفة أحدث المصطلحات وإجراء مراجعات فعالة علي الترجمة، للوصول بها إلي أعلي درجات الدقة والإتقان والذي نسعي جاهدين للوصول إليه.

كما تتبع الشركة خدمات تخصيص الترجمة لتتناسب مع إحتياجات وأغراض كل عميل، فنحن نؤمن أن كل عميل وكل مستند يختلف عن الآخر، ولهذا لا نميل لإستخدام أسلوب ( حل واحد مناسب للجميع ) في خدمات الترجمة المتخصصة لدينا.
فهدفنا الحصول علي ترجمة بأعلي جودة ممكنة وبإتقان وإحترافية عالية دون وجود أي أخطاء عشوائية أو محتوي غير مترجم للجمهور.

والأفضل من ذلك فنحن نقوم بالعمل في مشروعاتنا بأنفسنا ولا نقوم بتوريد الأعمال إلي طرف آخر، فنحن نؤمن بالتوجه العلمي لكل مشروع ونعتمد علي فريق عمل ذات كفاءة عالية في عمليات الترجمة المختلفة.
وللحصول علي مزيد من المعلومات عن خدمات تعريب اللغات من شركة روزيتا للترجمة المعتمدة لا تتردد في الإتصال بنا في أي وقت فنحن نسعي دائماً لخدمتكم في كافة فروع روزيتا للترجمة في مصر الجديدة ومدينة نصر والمهندسين.